söndag 8 juli 2018

Petrarca ska man ha hemma

"... när jag ska skriva böcker krävs det ljuvlig ensamhet, stillhet och djup, oavbruten tystnad." (Petrarca)

Den stora fördelen med att ha klassikerna hemma i det egna biblioteket är att de brukar ta slut och därefter vara mycket svåra att få tag i. Därför hade jag till exempel sedan 1990 Ingvar Björkessons översättning av Fransesco Petrarcas Kärleksdikter. Det är en tvåspråkig utgåva. När jag tittar in i en nätbokhandel och finner en pocketutgåva av den lyser den röda texten: Slutsåld.

Nu är detta ingenting ovanligt. De flesta böcker av betydelse är alltid slutsålda. Det som trycks på nytt och finns tillgängligt över allt är massproduktionerna: tv-kändisarna, deckarna, amatörpsykologerna, trädgårdstipsarna. Så klassikerna ska man vårda.
"Ålderdomen överföll min kropp som under hela mitt tidigare liv hade varit alldeles frisk och ansatte den med sitt vanliga anhang av krämpor." (Petrarca)
Nu har jag dubbel anledning våra Petrarca. Jag fick i present för en tid sedan hans åtta brev om resor, Överallt främling, i fin översättning av Lars-Håkan Svensson. Det är dessvärre den enda av hans verk som nu finns att tillgå på svenska (se nedan vilka som tidigare utgivits).

Dessa åtta brev handlar på olika sätt om resor, inre såväl som yttre. I Svenssons översättning möter vi en nära nog samtida författare. Man måste nypa sig själv i armen för att hålla fakta klara: han rider, han kör inte husbil! Svensson skriver själv:
"Mycket har alltså försvunnit i översättningen eller - förhoppningsvis - gått upp i andra, nutida uttrycksmöjligheter som målspråket förfogar över. Den Petrarca jag då och då skymtat är inte den litet slängige asket som Vilhelm Ekelund poträtterade utan en underhållande, skarpsynt, välformulerad iakttagare, ibland ärlig, ibland kanske inte helt ärlig men hela tiden medveten om att han inte bara underrättar läsaren om sådant denne inte vet utan tillrättalägger bilden av sig själv för oss sentida läsare."

***
Tidigare utgivningar i svensk översättning:
  • Världslitteraturen : de stora mästerverken. [12] (Bonniers förlag, 1928, 387 s.). Petrarca delar volym med Dante.
  • Sonetti di Petrarca (Radiotjänst, 1955). Parallelltext på italienska och svenska. Svensk tolkning Göran O. Eriksson.